No exact translation found for حوار تفاعلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حوار تفاعلي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • erkennt an, wie wichtig die Organisationen der Zivilgesellschaft für die Förderung der Freiwilligenarbeit sind, und stellt in diesem Zusammenhang fest, dass die Verstärkung des Dialogs und des Zusammenspiels zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen zur Ausweitung der Freiwilligenarbeit beiträgt;
    تسلم بأهمية منظمات المجتمع المدني في تشجيع العمل التطوعي، وتدرك في هذا الصدد أن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي؛
  • in Anerkennung des Reichtums der Nomadenkultur und ihres wichtigen Beitrags zur Förderung des Dialogs und der Interaktion zwischen allen Kulturkreisen,
    وإذ تسلم بثراء الحضارة البدوية ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين الحضارات بجميع أشكالها،
  • fordert die Arbeitsgruppe für Minderheiten der Unterkommission für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte auf, ihr Mandat in vollem Umfang wahrzunehmen, dabei ihre Arbeit auf den interaktiven Dialog mit den zuständigen nichtstaatlichen Organisationen und die konzeptionelle Unterstützung der unabhängigen Expertin für Minderheitenfragen sowie den Dialog mit ihr zu konzentrieren und auf der Grundlage der dabei gewonnenen Erkenntnisse weitere Maßnahmen zur Förderung und zum Schutz der Rechte der Personen zu empfehlen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören;
    تهيب بالفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن يقوم بتنفيذ ولايته على نحو كامل، بتركيز عمله على الحوار التفاعلي مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وعلى توفير الدعم النظري للخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات ومواصلة الحوار معها، بجملة طرق من بينها أن يوصي، على أساس النتائج التي توصل إليها، باتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
  • e) in einer Weise, die die Erfassung aller Staaten und ihre gleiche Behandlung gewährleistet, eine auf objektiven und zuverlässigen Angaben beruhende universelle, regelmäßige Überprüfung der Erfüllung der jedem Staat obliegenden und von ihm eingegangenen Verpflichtungen auf dem Gebiet der Menschenrechte durchzuführen; diese Überprüfung wird im Wege eines kooperativen, auf einem interaktiven Dialog beruhenden Mechanismus mit voller Beteiligung des betreffenden Landes und unter Berücksichtigung seines Bedarfs an Kapazitätsaufbau erfolgen; dieser Mechanismus wird die Tätigkeit der Vertragsorgane ergänzen und keine Doppelarbeit leisten; der Rat wird innerhalb eines Jahres nach der Abhaltung seiner ersten Tagung die Modalitäten und den erforderlichen Zeitrahmen für die universelle regelmäßige Überprüfung festlegen;
    (هـ) إجراء استعراض دوري شامل يستند إلى معلومات موضوعية وموثوق بها، لمدى وفاء كل دولة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان على نحو يكفل شمولية التطبيق والمساواة في المعاملة بين جميع الدول؛ ويتخذ هذا الاستعراض شكل آلية تعاون تستند إلى حوار تفاعلي يشترك فيه البلد المعني اشتراكا كاملا، مع مراعاة احتياجاته في مجال بناء القدرات؛ وتكمل هذه الآلية عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولا تكرر عملها؛ وسيضع المجلس طرائق عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل وما يلزمها من اعتمادات في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى؛
  • bittet die Kommission für soziale Entwicklung, bei ihrer Überprüfung der Umsetzung der Kopenhagener Erklärung über soziale Entwicklung und des Aktionsprogramms den Schwerpunkt auf den verstärkten Austausch nationaler, regionaler und internationaler Erfahrungen, den gezielten und interaktiven Dialog zwischen Sachverständigen und Praktikern und die Weitergabe bewährter Praktiken und gewonnener Erkenntnisse zu legen;
    تدعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى التشديد في استعراضها لتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل على زيادة وتيرة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية وإقامة حوارات تفاعلية تتسم بالتركيز بين الخبراء والقائمين على التنفيذ وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
  • Die Mitglieder des Sicherheitsrats bekräftigen ihre Entschlossenheit, die Wirksamkeit und Transparenz der Arbeit des Rates, einschließlich des Zusammenwirkens und des Dialogs mit den anderen zuständigen Organen der Vereinten Nationen und anderen Mitgliedstaaten der Organisation, zu erhöhen und alle früher vereinbarten Maßnahmen, insbesondere die in der Mitteilung des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 19. Juli 2006 (S/2006/507) genannten, durchzuführen.
    يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد التزامهم بزيادة كفاءة وشفافية أعمال المجلس، بما في ذلك التفاعل والحوار مع الأجهزة المعنية الأخرى والدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، وبتنفيذ جميع التدابير التي سبق الاتفاق عليها، وبخاصة تلك الواردة في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507).
  • fordert das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte auf, auf der Grundlage dieser Resolution und anderer einschlägiger Resolutionen der Generalversammlung und der Menschenrechtskommission den Dialog und das Zusammenwirken innerhalb des Systems der Vereinten Nationen sowie zwischen dem System der Vereinten Nationen und interessierten zwischenstaatlichen regionalen, subregionalen und sonstigen Organisationen und Abmachungen betreffend Mittel und Wege zur Förderung demokratischer Werte und Grundsätze anzuregen und zu diesem Zweck unter anderem die Sekretariats-Hauptabteilung Politische Angelegenheiten, namentlich ihre Abteilung Wahlhilfe, die Sekretariats-Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, die Internationale Arbeitsorganisation, die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Regionalorganisationen zu bitten, die Menschenrechtskommission auf ihrer einundsechzigsten Tagung über die zur Förderung und Festigung der Demokratie ergriffenen Maßnahmen zu informieren;
    تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تشجع على الحوار والتفاعل داخل منظومة الأمم المتحدة وبين هذه المنظومة والمنظمات والترتيبات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية المعنية وغيرها من المنظمات والترتيبات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز القيم والمبادئ الديمقراطية، استنادا إلى هذا القرار وسائر قرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة، وأن تدعو لهذا الغرض، عدة جهات من بينها إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، بما فيها شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لها، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمات الإقليمية إلى إطلاع لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين على الإجراءات المتخذة لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛
  • b) am zweiten Tag werden sechs interaktive Runde Tische unter Beteiligung mehrerer Interessenträger stattfinden, aufgeteilt in zwei Sitzungsperioden von jeweils drei Runden Tischen, gefolgt von einem interaktiven Dialog, zu dem alle maßgeblichen Interessenträger in einer informellen Sitzung zusammenkommen werden und der die Umsetzung der Ergebnisse der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung und den Zusammenhang zwischen der Entwicklungsfinanzierung und der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele, zum Thema haben wird; die Leiter der zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, die Leiter der auf der Internationalen Konferenz vertretenen regionalen und internationalen zwischenstaatlichen Organe sowie die Vertreter der regionalen Entwicklungsbanken, der Zivilgesellschaft und des Unternehmenssektors werden allesamt die Möglichkeit erhalten, das Wort zu ergreifen, mit der Maßgabe, dass der Grundsatz des Vorrangs streng eingehalten wird, um eine Teilnahme auf Ministerebene zu ermöglichen;
    (ب) يخصص اليوم الثاني لعقد ستة اجتماعات مائدة مستديرة تفاعلية يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون، وتقسم إلى دورتين تضم كل منهما ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة يليها حوار تفاعلي في شكل اجتماع غير رسمي بمشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة يركز على تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والصلة بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛ وسيكون بإمكان رؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، ورؤساء الهيئات الحكومية الدولية، الإقليمية منها والدولية التي شاركت في المؤتمر الدولي، وكذلك ممثلي المصارف الإنمائية الإقليمية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية إلقاء كلماتهم على أساس تطبيق مبدأ الأسبقية تطبيقا صارما يسمح بالمشاركة على المستوى الوزاري؛
  • i) Achtung der Vielfalt in der Gesellschaft durch die Förderung von Verbänden, Dialogstrukturen, Massenmedien und ihrer Interaktion als Mittel zur Stärkung und Entwicklung der Demokratie;
    `1' احترام تنوع المجتمع عن طريق تعزيز الرابطات، وهياكل الحوار، ووسائط الإعلام، والتفاعل فيما بينها كوسيلة لتعزيز الديمقراطية وتنميتها؛
  • betont außerdem, wie wichtig eine wirksame Vorbereitung der Konferenz ist und begrüßt die bisher unternommenen Vorbereitungstätigkeiten, namentlich den interaktiven Sachdialog und die Beiträge aller Interessengruppen während der dritten Tagung des Vorbereitungsausschusses für die Konferenz;
    تؤكد أيضا أهمية الإعداد الفعال للمؤتمر، وترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها حتى الآن، بما في ذلك الحوار الموضوعي التفاعلي والمساهمات التي قدمت من جانب جميع أصحاب المصلحة خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر؛